>Excuse my French | Le tatoo raté de Rihanna

>
« Rebelle Fleur », c’est ce que Rihanna a décidé de se tatouer sur le côté gauche du cou! Un tatoo en français peut-être inspiré de son dernier voyage à Paris pour le tournage du clip « Te Amo ».

L’idée est bonne mais transposé litteralement « Rebel Flower » en français n’était pas la meilleur idée. Rihanna n’a pas de conseiller? Quelqu’un autour d’elle pour lui dire que l’ordre des mots est différent dans notre langue?

Un fashion faux-pas, qui je l’espère ne sera pas copié par d’autres malheureuses personnes qui n’auront pas fait l’effort de se renseigner avant de se tatouer dans une autre langue.

Aïssata K.
Aïssata K.

Bringing you the Best of Fashion, Beauty & Lifestyle since 2009!

Find me on: Web | Instagram

Partager le post :

13 Commentaires

  1. TiMod'Elle
    16 août 2010 / 10 h 09 min

    >@ tifa, je pense qu'elle n'a pas trouvé d'autre excuse que ca

  2. TiMod'Elle
    16 août 2010 / 10 h 08 min

    >@ ByGlam je sais pas comment elle va effacer celle boulette

  3. TiMod'Elle
    16 août 2010 / 10 h 08 min

    >Luxe and Vintage ou hayden une des premières à faire cette bourde

  4. Tifa
    15 août 2010 / 12 h 16 min

    >Etant fan de Rihanna, j'ai pu lire qu'en fait, c'est écrit comme ça car ce sont deux mots qui la qualifie et rebelle ne serait pas associé à la fleur mais à elle, d'où le fait que le mot soit placé avant. Je sais pas si vous avez compris mon explication ^^, mais en gros, les deux mots sont distincts.

    Maintenant je sais pas si elle a dit ça pour mieux faire passer le tatoo ou non.

    Et je suis d'accord avec Malicia, ses cheveux ne lui vont pas, elle devrait revenir au noir comme avant!

    Enfin, quoi qu'elle fasse: Vive Riri!

  5. Caroliine
    14 août 2010 / 18 h 18 min

    >Oups! Comme on dit, ça le fait pas! Espérons qu'elle ne s'en rende pas compte..

  6. Layumbaa
    14 août 2010 / 13 h 17 min

    >Franchement, je trouve cela un peu abusé quand même (en même temps venant de Rihanna, ça ne me surprends pas lol). Un simple traducteur en ligne aurait fait l'affaire ^^

  7. Princesse Pia
    13 août 2010 / 18 h 39 min

    >Les boules …

  8. ByGlam
    13 août 2010 / 16 h 06 min

    >Ahahah……c'est ce que l'on appelle une grosse boulette! sauf que bon y'a des boulettes plus facilement effaçables que d'autres! 😉

  9. Luxe and Vintage
    13 août 2010 / 15 h 56 min

    >ça me fait également penser à celui d'Hayden Panettiere, mal orthographié en italien. Dommage !

  10. TiMod'Elle
    13 août 2010 / 13 h 35 min

    >Je suis prête à parier que Rihanna va vite faire un autre tatoo pour faire oublier ce raté!

  11. TiMod'Elle
    13 août 2010 / 13 h 35 min

    >@Krys N' Style , je savais pas pour Johnny c'est abusé une erreur aussi énorme:

    @malicia, un vrai flop oui mais elle doit trop avoir honte là!

  12. Malicia
    13 août 2010 / 13 h 00 min

    >arf c'est ce qu'on appelle un flop. Enfin, il y a pas de faute d'orthographe c'est déjà ça !
    Par contre, je trouve que le rouge pétant ne lui va absolument pas…

  13. Krys N' Style
    12 août 2010 / 16 h 44 min

    >Voilà pourquoi il faut faire attention à son tatouage et bien y réfléchir
    Ca me fais pensé au Johny Hallyday national qui a voulu écrire Jade (le nom de sa fille) en chinois mais finalement la traduction est la petite maison dans la prairie (ou quelque chose comme ça)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.